Monthly Archives: অগাষ্ট 2021

Six Haikus of Malay Roychoudhury translated by Arunava Sinha

Spring in Netherlands Swarms of bees knock at the door The girl’s floating corpse~ Leaning out to see The sky spread across the wind Taillights just like blood~ Her hands on her hips Emperor Ashoka weeps Black and freezing rocks~ … বিস্তারিত পড়ুন

Posted in Uncategorized | এখানে আপনার মন্তব্য রেখে যান

প্যারিস স্প্লিন [ বিষণ্ণ প্যারিস ] : শার্ল বোদলেয়ার

অনুবাদ : মলয় রায়চৌধুরী এক সেই বিদেশি “রহস্যময় পুরুষ, কাকে তুমি সবচেয়ে বেশি ভালোবাসো ? তোমার বাবা,  তোমার মা, তোমার বোন না তোমার ভাইকে ?” “আমার বাবা নেই, মাও নেই, বোন নেই, ভাই নেই।” “তোমার বন্ধুবান্ধব ?” “এই যে তুমি … বিস্তারিত পড়ুন

Posted in Uncategorized | এখানে আপনার মন্তব্য রেখে যান

শার্ল বোদলেয়ার : নকল স্বর্গ – হ্যাশিসের কবিতা

অনুবাদ : মলয় রায়চৌধুরী প্রথম অধ্যায় অমেয়তার সাধ নিজেদের কেমন করে নিরীক্ষা করতে হয় তা যাঁরা জানেন, এবং যাঁরা তাঁদের প্রতীতির স্মৃতিকে সংরক্ষণ করেন, যাঁরা, হফম্যানের মতন, আধ্যাত্মিক পরিমাপযন্ত্রকে তৈরি করতে জানেন, অনেক সময়ে মনের রসায়ানাগারে লক্ষ্য করে থাকবেন বিভিন্ন … বিস্তারিত পড়ুন

Posted in ফরাসি কবি, শার্ল বদল্যার | এখানে আপনার মন্তব্য রেখে যান

Bulla Shah translated by Malay Roychoudhury

Posted in Uncategorized | এখানে আপনার মন্তব্য রেখে যান

Malay Roychoudhury’s poem translated by Koustuv De Sarkar

Posted in Uncategorized | এখানে আপনার মন্তব্য রেখে যান

অশ্লীলতা সম্পর্কে শার্ল বোদলেয়ার

শার্ল বোদলেয়ার : “সমাজের বাবু গাধাগুলো যখন চেঁচায়  শিল্পে শ্লীলতা, অশ্লীলতা বা দুর্নীতি নিয়ে, তখন আমার মনে  পড়ে যায় সেই পাঁচ সিকে দামের বেশ্যার কথা, লুইজ ভিইদিও,  যাকে আমিই প্রথম লুভর-এ নিয়ে গিয়েছিলাম একদিন। ঐ সব  নগ্ন ভাস্কর্য ও চিত্র … বিস্তারিত পড়ুন

Posted in Uncategorized | এখানে আপনার মন্তব্য রেখে যান