Criticism of Charles Baudelaire

লা ফিগারো পত্রিকায় ২৫ জুন ১৮৫৭ শার্ল বোদলেয়ার-এর ‘ফ্ল্যুর দ্যু মাল’ কাব্যগ্রন্হের সমালোচনা : “বিগত পনেরো বছর যাবত বোদলেয়ার নামে লোকটিকে কবি বলে চালাচ্ছে একটি ক্ষুদ্র গোষ্ঠী, আর তাদের এতো স্পর্ধা যে বোদলেয়ারকে তারা উগো, ম্যুসে, কিংবা বেরাগেঁর চেয়ে বড় কবি বলে মনে করে । মসিয়ঁ বোদলেয়ার তাঁর বইটিতে যা লিখেচেন, তাতে তিনি প্রকৃতিস্হ মানুষ কিনা সে-বিষয়ে সন্দেহ জাগে ; আবার অনেক সময়ে সে সন্দেহটুকুও থাকে না । কবিতাগুলো একঘেয়ে শব্দ আর ধারণার অবিরাম বিকৃত পুনরুক্তি । এর আগে কখনও এত ক্ষুদ্র আয়তনে, মহিলাদের বুকে কামড়, স্তন চিবোনো, পাপাত্মাদের মিছিল দেখা যায়নি । পাঠ করার জন্য পাওয়া যায়নি এতো ভ্রূণ, রাক্ষস, বেড়াল, ছুঁচোর বিবমিষা উদ্রেককারী রচনা । সমগ্র বইটা মানব হৃদয়ের পচা গু-মুতে ঠাসা একটি ফোঁপরা মস্তিষ্কের পাগলা গারদ । বইটা যদি ওই সমস্ত অসুস্হতা সারাবার উদ্দেশ্যে হতো তাহলে মেনে নেয়া যেতো ; কিন্তু ও অসুখ কস্মিনকালে সারবার নয় । বহু কবিতার তো শিরোনাম পর্যন্ত ক্ষতিকর । কুড়ি বছর বয়সী কবি এরকম নোংরামি করলে বয়সের দোষ বলে চালানো যেতো । কিন্তু একজন মাঝবয়সী লোকের কবিতায় কোনো তর্কে তা বরদাস্ত করা উচিত নয়।

About anubadak

আমি একজন অনুবাদক । এতাবৎ রেঁবো, বদল্যার, ককতো, জারা, সঁদরা, দালি, গিন্সবার্গ, লোরকা, ম্যানদেলস্টাম, আখমাতোভা, মায়াকভস্কি, নেরুদা, ফেরলিংঘেট্টি প্রমুখ অনুবাদ করেছি ।
This entry was posted in Uncategorized. Bookmark the permalink.

মন্তব্য করুন

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  পরিবর্তন )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  পরিবর্তন )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  পরিবর্তন )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  পরিবর্তন )

Connecting to %s