ইউগাণ্ডার কবি সলোমন ওচয়ো-ওবুরু-র কবিতা

অনুবাদ : মলয় রায়চৌধুরী

“যখন আপনি ঘুমিয়ে পড়েন”

যখন আপনি ঘুমিয়ে পড়েন

একটা চোখ নিশ্চয়ই জেগে থাকা দরকার

কেননা যখন বিপদ আসন্ন

তার একজন সাক্ষী তো থাকবে

.

যখন আপনি ঘুমিয়ে পড়েন

একটা হাতের উচিত প্রস্তুত থাকা

কেননা যদি কোনো ডাকাত এসে পড়ে

হাতটা শরীরের রক্ষা তো করতে পারবে

.

যখন আপনি ঘুমিয়ে পড়েন

একটা কানের সতর্ক থাকা উচিত

কেননা কেউ যদি ফিসফিস করে কথা বলে

অন্তত গোপন কথাগুলো জানতে পারবে

.

যদি আপনি মারা যান, তাহলেও মরবেন না

মৃত্যুকে এমন কোনো ছাড় দেবেন না যে সে আপনাকে খুন করে কেটে পড়ে

About anubadak

আমি একজন অনুবাদক । এতাবৎ রেঁবো, বদল্যার, ককতো, জারা, সঁদরা, দালি, গিন্সবার্গ, লোরকা, ম্যানদেলস্টাম, আখমাতোভা, মায়াকভস্কি, নেরুদা, ফেরলিংঘেট্টি প্রমুখ অনুবাদ করেছি ।
This entry was posted in Uncategorized. Bookmark the permalink.

মন্তব্য করুন

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  পরিবর্তন )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  পরিবর্তন )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  পরিবর্তন )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  পরিবর্তন )

Connecting to %s