ফেদেরিকো গারথিয়া লোরকার কবিতা

অশ্বারোহীর গান

করদোবা ।

বহু দুর এবং নির্জন ।

পূর্ণিমা, কালো ঘোড়া,

জিনে অলিভ গাছের ছোঁয়া ।

যদিও প্রতিটি পথ আমি চিনি

কখনও করদোবা পৌঁছোতে পারব না ।

বাতাসের মাঝ বরাবর, উপত্যকা হয়ে,

লাল রঙের চাঁদ, কালো ঘোড়া ।

মৃত্যু চেয়ে আছে আমার দিকে

করদোবার মিনার থেকে ।

হেই হো, এই পথ কতদুর যায় !

হেই হো, আমার দুঃসাহসী ঘোড়া !

হেই হো, মৃত্যু অপেক্ষা করছে,

আমি করদোবা পৌঁছোবার আগে ।

করদোবা ।

বহু দুর, এবং নির্জন ।

About anubadak

আমি একজন অনুবাদক । এতাবৎ রেঁবো, বদল্যার, ককতো, জারা, সঁদরা, দালি, গিন্সবার্গ, লোরকা, ম্যানদেলস্টাম, আখমাতোভা, মায়াকভস্কি, নেরুদা, ফেরলিংঘেট্টি প্রমুখ অনুবাদ করেছি ।
This entry was posted in Uncategorized. Bookmark the permalink.

মন্তব্য করুন

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  পরিবর্তন )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  পরিবর্তন )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  পরিবর্তন )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  পরিবর্তন )

Connecting to %s